La negativa de la forma -te (なくて/ないで)

あなたの夢= Tu sueño 諦める= desistir de algo, renunciar, abandonar

Como ya hemos aprendido en este otro artículo, –なくて (-nákte)y-ないで (-náide) conforman la negativa de la forma -te ¿Sabes cómo usarlas? En este artículo vamos a aprender cómo se usan y qué significan las expresiones que resultan.


1)Frase -なくて & frase -ないで

2)Otras formas de usar -なくて

3)Otras formas de usar -ないで

4)¡Cuidado! Expresiones que nunca se forman con -なくて o -ないで


1)Frase -なくて & frase -ないで

1.1) Uno de los usos principales de la forma -te es unir frases (como usar “y” en castellano). “Frase A y frase B”. Por ejemplo:

  • ご飯を食べテレビを見ます (gohan wo tabete terebi wo mimas)➡ “Como y veo la televisión”
  • スーパーで魚を買って、家で料理します (suupaade sakana wo katte iede ryouri simas)➡ “Compro pescado en el supermercado y lo cocino en casa”
  • 日本に行って、富士山が見たいです (nihonni itte fujisanga mitaides) ➡ “Quiero ir a Japón y ver el Monte Fuji”

La forma -te tiene dos conjugaciones negativas. Ambas formas se utilizan para unir frases, pero no son intercambiables.

AなくてB

AないでB

AなくてB

La negativa de los verbos en forma coloquial siempre termina en -ない (nai). Si conjugas ない a なくて (nakute), ya tenemos una de las negativas de la forma -te. Por ejemplo:

  • 行く (iku) ➡ 行かない (ikanai)➡ いかなくて (ikanakute)

👀 Las frases que se forman con esta expresión tienen relación con la causalidad, razón y explicación. Se puede decir lo mismo de otra manera usando “〜から” (porque 〜)

👀 El sujeto de la frase A y de la frase B puede ser diferente

うちの子が全然宿題をしなくて、困っています。

*うちの子(うちのこ)mi hijo / 全然〜ない(ぜんぜん〜ない)no lo hace absolutamente nada /宿題をする(しゅくだいをする) hacer los deberes / 困る(こまる)tener un problema

Traducción: Mi hijo no me hace los deberes y (por eso) vamos a tener problemas (en el cole)

   Otra forma≒うちの子が全然宿題をしないから、困っています。

今ちょっとお金がなくて、旅行に行くなんて無理だよ

*今(いま)ahora / お金がない(おかねがない)no hay dinero➡no tengo dinero / 旅行に行く(りょこうにいく)ir a viaje ➡ir de viaje / 無理だ(むりだ)es ilógico➡ es imposible

Traducción: No tengo nada de dinero y (por eso) me es imposible ir de viaje

Otra forma≒今ちょっとお金がないから、旅行に行くなんて無理だよ。

最近スポーツしてなくて、ちょっと太ったかな

*最近(さいきん)últimamente / スポーツをしている(すぽおつをしている)estar haciendo deporte / ちょっと un poco/ un poquito / 太る(ふとる)engordar

Traducción: Últimamente no he hecho mucho deporte y (por eso) he engordado un poco

Otra forma≒最近スポーツしてないから、ちょっと太ったかな。

②AないでB

De nuevo, recordemos que la negativa de los verbos en forma coloquial siempre termina en -ない (nai). Si conjugas ない a ないで (naide), ya tenemos la otra forma negativa de la forma -te. Por ejemplo:

行く(iku) ➡ 行かない (ikanai) ➡ いかないで (ikanaide)

👀 Esta forma tiene un sentido diferente y significa “no hacer A y hacer B” o “sin haber hecho A, hago B”. Se puede decir lo mismo de otra manera usando “〜ずに” (sin hacer 〜)

👀 El sujeto de la frase A es igual que el de la frase B

妹は宿題もしないで、ゲームばかりしている

*妹(いもうと)hermana pequeña / 宿題をする(しゅくだいをする)hacer deberes / ゲーム(げえむ)juego;video juego / ばかりする solamente, no hace más que / 宿題もしないで (しゅくだいもしないで) ni siquiera hace los deberes

Traducción: Mi hermana ni si quiera hace sus deberes y se pasa el día jugando a videojuegos

Otra forma≒ 妹は宿題もせず、ゲームばかりしている。

お父さんは鞄を持たないで会社に行った

*お父さん(おとうさん)mi padre / 鞄(かばん) bolso; maleta de oficina/ 会社(かいしゃ)empresa / 行く(いく)ir

Traducción literal: Mi padre no cogió su maleta y se fue a la empresa

Traducción: Mi padre se fue a la empresa sin coger su maleta

Otra forma≒ お父さんは鞄を持たずに会社に行った。

服の値段を見ないでレジに持って行った

*服(ふく)la ropa / 値段(ねだん)el precio / 見る(みる)ver /レジ(れじ)la caja(de la tienda) 持って行く / (もっていく)llevar algo  

Traducción literal: No miré el precio de la ropa y me lo llevé a la caja

Traducción: Me llevé la ropa a la caja sin mirar el precio

Otra forma≒値段を見ずにレジに持って行った。

2)Otras formas de usar -なくて

Además de expresar causalidad, la forma -なくて también se utiliza para expresar ①prohibición=obligación y ②permiso.

① Prohibición➡obligación

-なくて también puede usarse con las expresiones de prohibición que utilizan la forma-te. Como por ejemplo: “-てはいけない“, “-てはならない“, “-てはだめ“, etc. Sin embargo, el significado cambia.

👀 食べはいけない➡ “no puedes comer”

Cuando conjugamos la forma negativa -なくて, la expresión se convierte en una obligación: “tienes que hacer X…

👀 食べ なくてはいけない➡ “no puedes no comer”. Es decir “tienes que comer”

もっと野菜を食べなくてはいけない。

*もっと más / 野菜(やさい)verduras / 食べる(たべる)comer

Traducción literal: “No puedes no comer más verduras”

Traducción: “Tienes que comer más verduras”

② Permiso

Las expresiones -てもいい, -てもかまわない, -ても大丈夫, -ても問題ない, etc. confieren permiso: “está permitido hacer X”, “no importa que hagas X”, “no hay problema en que hagas X”, “está bien que hagas X”. Por ejemplo:

  • 飲んもいい➡está permitido beber, no importa que bebas

Si utilizas la forma negativa -なくて, el sentido se transforma: “está permitido no hacer X”, es decir, “no hace falta que hagas X”. Por ejemplo:

  • 飲まなくてもいい➡está permitido no beber➡no hace falta que bebas

最後まで読まなくてもいいよ

*最後(さいご)el final / までhasta / 読む(よむ)leer 

Traducción literal: “Está bien no leer hasta el final”

Traducción: “No hace falta que te lo leas hasta el final”

3)Otras formas de usar -ないで

Además de utilizarse para expresar que “sin haber hecho A hago B”, -ないで se puede combinar con las siguientes expresiones:

  • て(ください/ちょうだい)➡ haz (por favor)
  • ている/てある➡ estoy haciendo / está hecho
  • ておく➡ dejar hecho
  • てみる➡ probar
  • てほしい➡ quiero que hagas
  • ていく/てくる➡ir haciendo / venir haciendo
  • てあげる/てもらう/てくれる➡hacer y recibir favores
  • てしまう/ちゃう➡ acabar haciendo

-Aprende japones en Madrid centro Solamikyoushitsu-

鳩に餌を与えないでください

鳩(はと)paloma / 餌(えさ)pienso 与える /(あたえる)dar

こちらをじっと見つめたまま動かないでいる

こちらpor aquí /じっと見つめる(じっとみつめる) mirar fijamente / まま tal como está /動く(うごく)moverse

あの映画はかなり怖いらしいから、勧められても観ないでおこう

*あの映画(あのえいが)aquella película / かなり bastante / 怖い (こわい)dar miedo, tener miedo / 勧める(すすめる)recomendar / 観る (みる)ver

今日、僕は肉を食べないでみた

*今日(きょう)Hoy / 僕(ぼく)Yo (chico joven) / 肉(にく)Carne / 食べる (たべる) comer

この話は、誰にも言わないでほしい

*この話(このはなし)esta historia / 誰にも(だれにも)a nadie / 言う(いう)decir ➡ No quiero que se lo digas a nadie

これまで、ゴミの分別をしないで来た事を恥ずかしく思う。

*これまで Hasta ahora / ゴミの分別をする(ごみのぶんべつをする)Clasificar la basura / 恥ずかしく思う(はずかしくおもう)creo que es algo vergonzoso

言わないであげるから、ラーメンおごって

*言う(いう)decir / 〜から 〜por eso; porque 〜 / ラーメン(らーめん)ramen / おごる invitar (pagando comida o bebida)

“そのうち舌が段々もつれて来た。何かいい出しても尻が不明瞭に了るために、要領を得ないでしまう事が多くあった”

Souseki, Natsume (1914) KOKORO『こころ』夏目漱石(1914)

*そのうち un día de estos / 段々(だんだん)paso a paso, gradualmente / 舌が縺れる(したがもつれる)trabarse la lengua / 何か言い出す(なにかいいだす)empezar a decir algo /尻(しり)culo; último /不明瞭(ふめいりょう)poco claro /了る(おわる)terminar /要領を得る(ようりょうをえる)entender claramente /多く(おおく)mucho /ある haber

4) ¡Cuidado! Expresiones que nunca se forman con -なくて o -ないで

La forma -te con ある y con から

Ninguna de las formas negativas de la forma -te (-なくて o -ないで) pueden usarse con las expresiones -ある (-tearu) o -から (-tekara). Es decir, que las expresiones -nakutearu o -nakutekara no existen.

Nunca ¡Nunca jamás de los jamases!

Ahora comprueba tu nivel de comprensión con el siguiente test (ΦωΦ)

なくてVSないで

なくて y ないで son las negativas de la conjugación forma te en japonés.  (ΦωΦ)