La diferencia entre SUBETE y ZENBU

すべて(全て) y ぜんぶ(全部)son sinónimos, las dos palabras siginifican «todo». Puedes intercambiar éstas a veces, pero no siempre. En este artículo, vamos a indagar algunas diferencias del uso entre las dos.

1) すべて en escrito y ぜんぶ en hablado

すべて tiende a ser utilizada en el lenguaje escrito más que en el hablado y ぜんぶ al revés.

2) すべて en animales y ぜんぶ en objetos

Como los dos kanjis de ぜんぶ representan, esta palabra significa “Toda parte” 全(Zen – toda)部(Bu – parte) y por ello, suena un poco mal si la usas para personas y animales porque tiene una connotación de tratar a un ser vivo como un objeto. 

 

Veremos algunos ejemplos para comparar

 

1】En general, puedes intercambiar las dos

洗濯した洋服を全て・全部たたみました。

せんたくしたようふくを(すべて・ぜんぶ)たたみました。

He doblado todas mis prendas lavadas.

2】usar すべて para lenguaje escrito

『すべての武器を楽器にしよう』とポスターに書かれている。

「すべてのぶきをがっきにしよう」とぽすたーにかかれている。

Está escrito en el póster: “cambiemos todas las armas por instrumentos”

3】 ぜんぶ suena mejor en el lenguaje hablado (exceptuando seres vivos).

「宿題、全部終わった?」

「しゅくだい、ぜんぶおわった?」

“¿Has terminado todos tus deberes?”

—————————

「あんた、もうお菓子全部食べたの?」

あんた、もうおかしぜんぶたべたの?」

“¿Ya te has comido todas las chuches?”

4】 cuando hablas de seres vivos, usar すべて.

「町の住民は全て避難させてください」

「まちのじゅうみんはすべてひなんさせてください」

“Por favor, haz que toda gente de la ciudad evacue”

 

「全ての犬が散歩好きとは限らない」

「すべてのいぬがさんぽずきとはかぎらない」

“No a todos los perros les encanta pasear”

 

すべて y ぜんぶ no son las únicas que significan “todo”.  

全体  

ぜんたい

 Todo+cuerpo   =  Totalidad

 

全員

ぜんいん

Todo+miembros = Todos los miembros

 

全巻

ぜんかん

todo+tomos(libros) = Todos los tomos

 
 

Por supuesto, podemos usar otras palabras para que tengan significados parecidos. 

「町の住民は一人残らず避難させてください。」

まちのじゅうみんはひとりのこらずひなんさせてください。

“Por favor, haz que evacuen hasta que no quede ni una persona”