La diferencia entre Tameni y Youni versión 2023

Objetivo: vamos a profundizar en el aprendizaje sobre la diferencia entre ために (Tameni) y ように (Youni) en este artículo. Los dos se traducen como «para» en español y es uno de los temas más difíciles. 

Si quieres ver la versión de 2019, pincha este enlace

Eh, por cierto, ¿en este objetivo «para profundizar» hay que usar Tameni o Youni a la hora de traducir?

La respuesta se encuentra en la parte final del artículo. 

Capítulos de este artículo

  • C. Primero, repasaremos rápidamente los principales usos de cada uno. 
  • C. Segundo, analizaremos la diferencia entre Tameni (1) de objetivo y Youni (1) de objetivo. 
  • C. Tercero, veremos las limitaciones gramaticales que nos facilitan diferenciar el uso de estas dos expresiones japonesas.

Tameni VS Youni Capítulo 1: Los principales usos de cada uno.

Resumen

Antes de comenzar la comparación entre Tameni y Youni, repasemos los principales usos de cada uno. Tameni tiene dos principales usos: uno es para el objetivo y otro es para la causa o razón. Por otro lado, Youni  tiene cuatro principales usos ( ampliable ), el primero es de objetivo, el segundo, es “verse como”, el tercero se trata de cambio y el cuarto es la expresión de la esperanza como una oración.

2 Principales usos de Tameni 

  •  Tameni (1) – Objetivo
  •  Tameni (2) –  Causa / razón

 

4 principales usos de Youni ( ampliable )

  •  Youni (1) – Objetivo
  •  Youni (2) – “Verse como”, “parece —”
  •  Youni (3) –  Cambio de hábito, costumbre, capacidad, etc.
  •  Youni (4) –  “ojalá” en una oración

Tameni

Como he mencionado anteriormente, Tameni tiene 2 principales usos para tener en cuenta. 

Los vamos a observar con ejemplos. 

Tameni (1) – Objetivo

 旅行に行くために貯金をする。

 りょこうにいくためにちょきんをする。

 Al viaje / ir / para / ahorrar dinero 

 “Ahorrar dinero para irse de viaje”

 

Tameni (2) –  Causa / razón

 雨がふったために大会は中止になった。

 あめがふったためにたいかいはちゅうしになった。

 Haber llovido / por / el evento / cancelación / se ha convertido

 “El evento fue cancelado por la lluvia”

Youni

Ahora nos toca analizar 4 principales usos de Youni que seguramente ya has estudiado. Si no los has visto todavía, lee este artículo.

Youni (1) – Objetivo

 虫が入って来ないように窓を閉める。

 むしがはいってこないようにまどをしめる。

 insectos / entrar / venir / estado / la ventana / cerrar

 ”Cierro la ventana para que no entren los bichos”

 

Youni (2) – “Verse como”, “parece —”

 氷のように冷たい心。

 こおりのようにつめたいこころ。

 hielo / estado / frío / corazón

 “El corazón tan frío como un hielo”

 

Youni (3) –  Cambio de hábito, costumbre, capacidad, etc.

 娘がたばこを吸うようになった。

 むすめがたばこをすうようになった。

 mi hija / el tabaco / aspirar / estado /convertirse

 mi hija ha llegado al estado de fumar tabaco

 ”Mi hija fuma tabaco (antes no pero ahora sí)”

 

Youni (4) –  “ojalá” en una oración

 日曜日に雨がふりませんように!

 にちようびにあめがふりませんように

 en domingo / lluvia / no caer del cielo / estado

 ”¡Ojalá no llueva el domingo!”

Esta lista es ampliable. 

Quisiera enfatizar que “You” de “Youni” proviene de 様子 ( ようす Yousu = el estado, situación) de ahí, en cierto modo, es 1 expresión en japonés. No obstante, a la hora de traducirlo en otro idioma o para analizar su función lingüística, hay que dividir bien sus usos. Son 20 en su totalidad según la categorización del libro “日本語文系辞典 A handbook of japanese grammar patterns for teachers and learners”. Como son muchos, yo lo he resumido en 4 subcategorías esos 20, aunque es mi criterio y no está “académicamente justificado”, dado que soy un profesor autónomo sin más.   Eh, ¡pero funciona! 😉 

Tameni VS Youni Capítulo 2: las diferencias entre Tameni y Youni de objetivo.

En el capítulo 1, hemos visto que cada uno de éstos tiene sus funciones y una de ellas solapa con la otra, la de objetivo. De ahí viene la duda de “¿cuál he de utilizar?”, “¿tameni o youni?”.

Claves: hay que evitar algo, prevención = Youni

             “Yokatta” = Youni

             “Yattaaaa” = Tameni

La principal diferencia se basa en si el objetivo consiste en “evitar que ocurra lo contrario” o no. 

Si hay que evitar que pase algo, vamos a usar Youni

Caso 1. 

  • Situación: hay que cerrar la ventana para que no entren los bichos. 
  • Lo que quiero evitar: que entren los bichos.  
  • Al lograr el objetivo: “yokatta” – “menos mal que no han entrado” 

“Cierro la ventana, para que no entren los bichos” es

虫が入らないように窓を閉める。

むしがはいらないようにまどをしめる。

Bichos / no entrar / para / cerrar la ventana

Caso 2. 

  • Situación: la profesora de la universidad acaba de informar la fecha del examen.  
  • Lo que quiero evitar: olvidar la fecha 
  • Al lograr el objetivo: “yokatta”- “menos mal que lo apunté en su momento” 

“Para que no se me olvide, escribo la fecha en mi cuaderno”

 

忘れないように日付をノートに書く。

わすれないようにひづけをのおとにかく。

No olvidar / para / fecha / en el cuaderno / escribo

Cuando logres estos objetivos, dirás “feeewww, menos mal, menos mal” no ha pasado la situación que quería evitar que pasara. Esa es la finalidad de Youni, llegar al estado en el que no haya ocurrido lo temido.  

¿Y con Tameni? Pues no influye este factor de prevención. 

Con Tameni, por norma general, después de lograr el objetivo dirás “Yatta!!” – “yuppi, lo he logrado finalmente”. 

Caso 3. 

  • Situación: tengo que ahorrar porque quiero comprarme un ordenador nuevo.  
  • Al lograr el objetivo: “Yatta!” – “yuppi, ya tengo un ordenador nuevo”

“Estoy ahorrando para comprarme un ordenador nuevo”

新しいパソコンを買うために貯金をしている。

あたらしいぱそこんをかうためにちょきんをしている。

Nuevo / ordenador / comprar / para / ahorro / estoy haciendo

Caso 4. 

  • Situación: vivo por y para comer ramen
  • Al lograr el objetivo: “Yatta!” – “está rico el ramen”

“Vivo para comer ramen”

ラーメンを食べるために生きている。

らあめんをたべるためにいきている。

Ramen / comer / para / vivir 

Ojito, Tameni no siempre se usa para llegar al estado “Yuppi”, también podemos usarlo para “evitar que pase algo”. No obstante, la motivación no es la misma que al usar Youni.

Caso 5. 

  • Situación: no hay que olvidar la catástrofe causada por el terremoto y tsunami del 11 de marzo. 
  • Lo que quiero evitar: olvidar esta tragedia
  • El objetivo: no olvidar la catástrofe para aprender de ello.

Aunque literalmente es “Para no olvidar el 11 de marzo”, es más bien: “jamás olvidaremos el 11 de marzo”

3月11日を忘れないために

さんがつじゅういちにちをわすれないために

Marzo / día 11 / no olvidar / para 

Tameni VS Youni Capítulo 3: las limitaciones gramaticales.

Finalmente, vamos a indagar en las limitaciones por parte de la gramática. 

Punto 1. El sujeto de la acción. 

Tameni tiene que usar el mismo sujeto en la frase, es decir: “(yo) lo hago para (yo) lograr el objetivo”, “Mi madre hace X para —(su objetivo)”.  Por ende, no podemos usar Tameni en oraciones como “cierro la ventana(sujeto-yo) para que no entren los bichos (sujeto-bichos)” 

❌虫が入らないために窓を閉める。⇨✅ように

むしがはいらないようにまどをしめる。

Bichos / no entrar / para / cerrar la ventana

Punto 2. La forma potencial, Youni  > Tameni

Este punto es útil para las preguntas de gramática en los exámenes. Bien es cierto que los japoneses utilizan la forma potencial con Tameni ocasionalmente, no está considerada como ”un buen uso” (desconozco el motivo) por parte del criterio JLPT-Noken. Por ende, cuando tengas que elegir entre Tameni o Youni, puedes memorizar que “youni va con la forma potencial pero tameni no”. 

✅日本へ行けるように > ▲日本へ行けるために

 にほんへいけるように    にほんへいけるために

Punto 3. La forma negativa, probablemente Youni  > Tameni

El tercer punto se trata de la forma negativa. No es que Tameni nunca pueda ir con la negativa, pero es menos probable que aparezca en comparación a Youni. Y con Youni, la situación es la contraria. 

”試合に負けないように練習する” > ”試合に負けないために練習する”

しあいにまけないようにれんしゅうする。しあいにまけないためにれんしゅうする。

Partido / no perder / para / entrenar          Partido / no perder / para / entrenar 

☝️es más probable que se de la situación en la cual usarás Youni antes que Tameni. 

Con Youni suena como una frase de un equipo ordinario. Por otro lado, con Tameni, suena como una frase de un equipo que nunca, o casi nunca, gana. De ahí…

”忘れないように名前を書く”>”忘れないために名前を書く”

«わすれないようになまえをかく» > «わすれないためになまえをかく»

«No olvidarse / para(youni) / nombre / escribir»        «No olvidarse / para(tameni) / nombre / escribir» 

En la película Kiminonawa de Makoto Shinkai(2016), hay una parte en la que los dos protagonistas escriben su nombre en la mano, aunque podemos usar las dos frases, ahí sonaría mejor usar Tameni más que Youni porque los protagonistas no tenían la capacidad de recordarse. 

Existen personas que tienen problemas de memoria y no pueden recordar nada más que algunos segundos de cada momento, en su caso, Tameni podría ser la opción correcta. 

¡Claro que sí! cuando un individuo ha tenido un flechazo también utilizará Tameni para recordar el nombre de la supuesta media naranja encontrada. 

¿Lo has comprendido? Espero que haya podido explicar la sutileza.

Al no ser que sean las situaciones mencionadas, utilizarás más Youni que Tameni con las frases en negativa. Como Youni trata de prevenir, hay más casos en los que dirás “para que no pase esto”. 

Punto 4: Forma Jisho Youni < Tameni

Este punto tampoco es algo definitivo, simplemente, es más probable que se diga con Tameni que con Youni. Importante, cuando los verbos son de la voluntad, de la intención propia, no solemos usar Youni. Por ejemplo: “estudio para entrar en la universidad” se dice con Tameni pero no con Youni. 

✅大学に入るために勉強する。

 だいがくにはいるためにべんきょうする

     Universidad / entrar / para(Tameni) / estudio

❌(私)大学に行くように(私)勉強する。

 (わたし)だいがくにいくように(わたし)

      Universidad / entrar / para(Youni) / estudio

Si quieres usar Youni, las frases tienen que ser de la “situación” o “posibilidad” dadas.  “Para que yo pueda entrar”, “para que mis hijos vayan” o “para que puedan ir” no es igual que “voy” (lo quiero hacer por mi propia voluntad). 

Con Youni, podemos decir:

✅大学に入れるように勉強する。   

 だいがくにはいれるように

  “Estudio para que pueda entrar (yo) en la universidad”

✅(子どもが)大学に入るように(私は子どもを)説得する。

   (こども)だいがくにはいるように(わたしはこどもを)せっとくする。

 “Voy a convencer a mis hijos para que vayan a la universidad”

✅(子ども)大学に入れるように(私)貯金する。

  (こども)だいがくにはいれるように(わたしは)ちょきんする。

 “Ahorro para que mis hijos puedan entrar en la universidad”

Fin

Si te ha gustado este artículo, búscame en instagram para encontrar más contenido similar. 

La respuesta para la pregunta: 【»para profundizar…» hay que ¿usar Tameni o Youni? es…

 

 

¡Tameni!