個性というもの(宮本百合子)

個性というもの(1935年)

あるまじめな女のひとが次のような話をした。

「私は十三四からずっと印刷工場の女工をやったんですが、女工といっても職場で気持がちがいますよ。私たちは、拾うものを片端から自分の生活に関係なく読むもんだから文化的な水準は一等高いけれど、どうしても文学少女みたいになっちゃうんです。それが印刷で働いたものの一番の弱点だと思います。」


私はその話から、有名なフォード自動車工場の有様を思い起した。

印刷工場   いんさつこうじょう…la fabrica de imprenta
女工     じょこう…la obrera
職場     しょくば…el lugar de trabajo
拾う     ひろう…recoger(del suelo)
片端から読む かたはしから(かたっぱしから)よむ…Leer todo el contenido.
文化的な水準 ぶんかてきなすいじゅん…el nivel cultural
一等     いっとう…1er puesto, supremo
文学少女   ぶんがくしょうじょ…las chicas «devora libros»
弱点     じゃくてん…el punto débil
有様     ありさま…la situación (connotación negativa)

 

あそこは能率増進のために極度に分業化され、たとえば鋲をこしらえる部では何年経とうがそれだけやらせられるから、さてクビになると機械工といってもかたわで修繕工にさえなれない。

これは恐しいことであると従業員は訴えているのである。

能率     のうりつ…la eficiencia, la productividad
増進     ぞうしん…el aumento, el incremento
極度     きょくど…algo extremo
分業化    ぶんぎょうか…la separación de trabajo
鋲      びょう…la chincheta, el clavo
クビになる(首になる)…ser despedido de un trabajo
機械工    きかいこう…el mecánico
修繕工    しゅうぜんこう…el reparador
従業員    じゅうぎょういん…los trabajadores
訴える    うったえる…1)poner pleito a uno. denunciar. 社長を訴える
2)quejarse de algo 背中の痛みを訴える
3)manifestarse 憲法改正を訴える

私たちは、自分の性格というものまで、今日の社会機構の不自然な分業と、その全計画に参加し得ない組織によって労力だけをしぼられているうちに、いつとなく細分され、一面化されている。

現在の家庭というものも女にとってこの例外ではない。私たちはそれに対してはたしてどのような憤りを感じているであろうか。
〔一九三五年二月〕

自分         じぶん…uno mismo
性格         せいかく…la personalidad
今日         こんにち…hoy (en) día
社会         しゃかい…la sociedad
機構         きこう…el mecanismo
不自然        ふしぜん…antinatural
分業         ぶんぎょう…separación de trabajo
*全計画に参加し得ない ぜんけいかくにさんかしえない
…como si no estuviera participando en todos los planes
組織         そしき… la organización
労力         ろうりょく…la fuerza de trabajo
絞る         しぼる…estrujar, exprimir
何時となく      いつとなく…sin darnos cuenta el momento que ha pasado
細分         さいぶん…dividir minuciosamente
一面化        いちめんか…simplificado (一面una dimensión 化conversión)
現在         げんざい…el presente
家庭         かてい… el hogar
例外         れいがい…la excepción
憤り         いきどおり…la indignación



*»como si no estuviera participando–» es la manera de expresar en japonés. Al usar la negativa, crea un toque cínico. «Como si estuviera participando» también está bien como traducción final.


あなたの気持ちを言葉にしましょう。

1)文章に習って、”有様(ありさま)” ”何年たとうが” ”いつとなく”これら三つの表現を使った短いフレーズを書きなさい。

1.1)有様

1.2)何年たとうが

1.3)いつとなく

2)「今日の社会構造の不自然な分業」とありますが、筆者には何が不自然なのでしょうか。

3)この文章について、あなたの意見を自由に書いて下さい。



Preparación N4. Exámenes de 300 Kanjis.

Escuela-de-Japonés-SolamiKyoushitsu-0APreparación-N4-0AExámenes-de-kanjis-

使用教材:『使う順と連想マップで学ぶ漢字&語彙 日本語能力試験N4・N5 』

Fuente / Source: Learn Kanji and Vocabulary by frequency of use (JLPT N4/N5)

¡Comparte este material con quien quieras! Eso sí, puedes hacer copias solamente para tu uso personal o educativo. 

Please feel free to use and share this material. You can make copies of this publication for personal or educational use only. 

上記教科書に出題される300漢字を15字ずつに区切り、20枚のミニテストを作成しました。教科書に載せられないユニークな表現(例”研究者たちがゾンビになった”)や、これまでの教科書には載っていない言葉(”タブレット”など)を混ぜる事で、学生が楽しく漢字の学習に取り組めるようにしました。仕事や大学の勉強で忙しい方でも、教科書の練習問題+ミニテストで、少しずつ力をつけていくことができると思います。日本語能力試験の出題内容は年々変わるようなので、N4合格はこの本の漢字をマスターするだけでは難しいかも知れません。『N3出題分』とされる漢字の勉強もさせておいたほうが、合格の可能性は大きくなると思います。

JLPT N4 300 kanjis 50問

¡Prepárate para el Noken!

JLPT N4 300kanji 50問

JLPT Noken N4に出てくる300漢字から50問出題。


JLPT N5 – Test de vocabulario

Doble test de vocabulario del JLPT N5 (NOKEN 5)

Examen vocabulario JLPT N5(1)

Estes preguntas están hechas en base a los examenes reales de Noken N5. 

Examen vocabulario JLPT N5(2)

selecciona una frase que tenga el significado más parecido  

Cuando hayas terminado, también puedes comprobar tu nivel de kanji y de gramática para el JLPT N5 (NOKEN 5).


JLPT N1 – Test de kanji (1)

Test de kanji del JLPT N1 (NOKEN 1)

Examen de Kanji JLPT Noken N1 

日本語能力試験N1の過去問題集をもとに作成しています。

Cuando hayas terminado, también puedes comprobar tu nivel de gramática con este otro test para el NOKEN 1.


Verbos intransitivos y transitivos en japonés

En este artículo aprenderemos cómo se utilizan los verbos intransitivos «自動詞»(じどうし) y los verbos transitivos 他動詞(たどうし) japonés.

Si ya llevas un tiempo estudiando japonés, habrás oído hablar de «自動詞»(じどうし / jidoushi) y 他動詞(たどうし / tadoushi) en algún momento. La diferencia entre los verbos intransitivos y los transitivos en japonés se puede entender con este ejemplo:

«La ventana se abre» vs «alguien abre la ventana»

  • En el primer ejemplo el verbo es intransitivo, es decir, 自動詞: «La ventana se abre (sola)». Lo que nos importa en esta frase es si la ventana se abre o no se abre.
  • En el segundo ejemplo el verbo es transitivo, es decir, 他動詞: «Tanaka abre la ventana». Nos importa 1) quién o no abre 2) qué cosa.

En el idioma japonés, los verbos transitivos siempre llevan la partícula , que siempre señala al Objeto o Complemento Directo.

Los verbos intransitivos no necesitan objeto o complemento directo y por lo tanto no llevan la partícula . En general, los verbos intransitivos en castellano se expresan con un «-se» reflexivo.

Sin embargo, en japonés no existe esta fórmula. Es necesario encontrar las «parejas» de verbos intransitivos e intransitivos, que además pueden ser verbos distintos y…

¡¡HAY UN MONTÓN!!

👇éstas son algunas de las posibles terminaciones👇

A1. -aru : -eru

A2.-aru : -u

B1. -reru : -su

B2. -reru : -ru

B3. -areru : -u

C1. -ru : -su

C2.1. -eru : -asu

C2.2. -u(≠-ru) : -asu

C3. -iru : -osu

D. Otros & excepciones

¿En serio tengo que memorizar todo ésto cuando en mi idioma sólo tengo que añadir «-se»?

ゔぇぇぇ

PUNTOS IMPORTANTES

¡Pero hay esperanza! Dentro de este océano, las dos únicas regla que siempre se cumplen son las siguientes:

1.Todos los verbos que terminan en «-aru» o «-reru» son intransitivos (自動詞 / じどうし)

2.Todos los verbos que terminan en «-su» son transitivos (他動詞 / たどうし)

Lista de verbos en japonés

Hemos creado juntos una lista de verbos en base al libro Nihongo Bunpou Handbook (Hiroshi Matsuoka; Isao Iori. 2000) para que puedas encontrar los verbos con más facilidad. Para buscar cualquier verbo ¡sólo tienes que usar «Ctrl – f» en el teclado de tu PC!

★lista de verbos intransitivos y transitivos★

\(^o^)/ファイト!\(^o^)/