La forma volitiva «-ou» y «-you» en japonés

Contenido de este artículo

 

🌞En este artículo, aprenderemos la expresión volitiva, “-mashou”, “-ou” y “-you”, en japonés. 

「Eh, eh… ¿Cuál es la volitiva?」😑

 


La forma volitiva, 意向形 (ikoukei) en japonés, expresa “la acción que una persona está motivada a hacer”, generalmente se traduce como “¡vamos a hacer esto!” o “quiero hacer esto” en el sentido de “let’s do it” en inglés.  Una persona está motivada en hacer algo, o bien sola o con alguien.

  • Paso 1. Conjugación

  • Paso 2. Ejemplos

  • Paso 3. Expresiones (combinaciones)

Paso 1. Conjugación

En japonés existen 3 grupos de verbos y cada uno de ellos tiene su forma volitiva.

Grupo I  quitar “u” y añadir “ou”

Ejemplo 1: Arúku ⇨ Arukóu   

                 (andar)  (¡vamos a andar!)

Ejemplo 2: Utàù ⇨ Utaóu

 

                (cantar)   (¡vamos a cantar!)

Grupo II quitar “Ru” y añadir “You”

Ejemplo 1: Míru ⇨ Miyóu

                 (mirar)  (¡vamos a mirar!)

Ejemplo 2: Nerù ⇨ Neyóu

 

                (dormir) (¡vamos a dormir!)

Grupo III son 2 verbos irregulares

               “Surù” ⇨ “Shiyóu”

                 (hacer/jugar a algo)   (¡vamos a hacer/jugar eso!)

               “Kúru” ⇨ “Koyóu”

 

               (venir)     (¡vamos a venir!)

¿Te ha parecido fácil? Practica ahora con preguntas cortas. 

Forma volitiva en japonés (conjugación)

«¡Vamos a hacer esto!», «¡lo voy a hacer!», «let’s do it» en japonés. 

Conjugación en japonés formal

En formal 

Seguro que ya lo has oído en algún sitio. Pues, existe el lenguaje honorífico en japonés y su terminación, la versión formal de cada verbo, acaba en “‘-masu”. Vamos a conjugar esta parte para obtener la forma volitiva en japonés formal

 

Forma Masu (lenguaje honorífico), convertir “masu” en “mashou”

Ejemplo: “Oyògìmásu”   “Oyògìmàshóu”

 

(nadar, en formal) (¡vámos a nadar! En formal)

Por si no has estudiado todavía el concepto de formal y coloquial, lee este artículo primero. 

Paso 2. Ejemplos

Observa unos ejemplos con el fin de comprender esta gramática, verás que es sencilla.

 

今日は飲もう!

きょうはのもう

kyou wa nomou

hoy / = / vamos a beber

 

“¡Vamos a beber hoy!”

急ごう!

いそごう

isogou

 

“Vamos a darnos prisa”

みなさん、仲良く遊びましょうね。

みなさん、なかよくあそびましょうね

minasan, nakayoku asobimashou ne

todos / llevarse bien / vamos a jugar / ok?

 

“Chicos, que juguéis como amigos”

Paso 3. Expresiones (combinaciones)

 

Expresiones con -ou y you, la forma volitiva en japonés, puede aparecer con más palabras y cada una de las combinaciones podemos tratarlas como expresiones gramaticales. Anoto 5 expresiones como ejemplos de las expresiones con la volitiva en japonés:

 

 

〜(よ)うとする I (intentar hacer)

窓を開けようとしたけど、(窓が)開かなかった。

まど を あ けよ う と し た けど 、(まどが) あか なかっ た

mado wo akeyoutoshitakedo、(madoga) aka nakatta 

Ventana (objeto. C.D.) / voy a abrir / hice / pero / (la ventana) no se abre

 

“Intenté abrir la ventana pero no lo pude hacer”

 

 

〜(よ)うとする II (estar a punto de –)

マラソン大会が、今始まろうとしています。

まらそん たいかい が 、 いま はじ まろ う と し て い ます 

marason taikai ga 、 ima haji marou to shi teimas

evento de maratón (Sujeto) / ahora / va a comenzar / está haciendo

 

“El maratón está a punto de comenzar”

〜(よ)うとおもう (tener la intención)

これからは同じようなミスをしないように気をつけようと思う。

これ から は おな じような みす を し ない よう に き を つけよ う と おも う 

kore kara ha onaji youna misu wo shi nai you ni ki wo tsukeyou to omou 

a partir de ahora / = / mismo tipo de error / no hacer / cambio de situación / voy a prestar más atención, tendré más cuidado / así / pienso. 

 

“Tendré más cuidado en no cometer un error parecido”

 

〜(よ)うが〜まいが (independientemente de —, el resultado va a ser igual)

実験が成功しようがしまいが、この研究を続けたい。

じっけん が せいこう しよ う が し まい が 、 この じっけんを つづけたい。

jikken ga seikou shiyou ga shimai ga 、 kono jikken wo tsuzuketai.

experimento / tener éxito / no tener éxito / este experimento / quiero continuar.

 

“Independientemente del resultado del experimento, quiero continuar con el experimento.”

 

 

〜(よ)うものなら (algún acto irrelevante podría convertirse en un problema gordo)

ちょっとスマホの画面を覗こうものなら、「スマホ依存症だ」と嫌な顔をされる。

ちょっと すまほのがめんを のぞこう  もの なら 、 「 すまほ いぞん しょう だ 」 と いや な かお を さ れる 

chotto sumaho no gamen wo nozokou mono nara 、 「sumaho izon shou da 」 to iya na kao wo sa reru 

un poco / pantalla de  smartphone / voy a asomar / cosa / si lo hago / adicción al smartphone / así / cara de asco / me hace (me afecta emocionalmente)

 

“Cuando miro mi smartphone aunque sea un poco, ya se cabrea. Pone una cara de asco como si estuviera diciendo ‘eres adicta al smartphone’. ”

おわり

Ésta ha sido la introducción para la forma volitiva en japonés. Si te ha gustado el artículo, pásate por mi perfil.

Condicionales en japonés

Oraciones condicionales en japonés

¿Cómo se dice «y si —» en japonés?

Este artículo es una breve introducción a las oraciones  condicionales en japonés. 

Paso 1: analizaremos cada una de las 4 formas que siempre aparecen en los libros de texto. 

Paso 2: hay que estudiar una expresión más que hemos de tener en cuenta junto a algunos detalles importantes. 

Paso 3: anotaremos un poco sobre las reglas y excepciones que hay que tener en cuenta, sabiendo que podemos profundizar más. 

Antes de empezar, vamos a mentalizarnos un poco. 

Lo que hay que tener en cuenta es que...

  •  Las oraciones condicionales en japonés son totalmente ajenas a las de otros idiomas como el inglés o el español. 
  • Ojo, cada una de las 4 condicionales se pueden traducir de otra manera además de la frase «si hago esto pasa esto». De hecho, frecuentemente no podemos traducirlas como una oración condicional. 
  • Las expresiones pueden solapar. A veces, puedes transmitir la información usando cualquiera de las 4. Eso sí, con diferentes connotaciones. 
  • Finalmente, quiero insistir que lo que vamos a contar en este artículo no es más que mera introducción. Cada una de las condicionales tiene excepciones y expresiones que hay que estudiar independientemente.

Si ya estás listx, empezamos el viaje. 

Paso 1

4 condicionales en japonés

La enseñanza de japonés para los extranjeros (que lo llamo yo. jeje. para separarla de las clases del idioma nacional en Japón), se ha enfocado en enseñar las 4 formas de los condicionales tradicionalmente: 〜と(to), 〜eば(eba), 〜たら(tara) y 〜なら(nara).  ¿Cómo no? ya que está establecido así, vamos a empezar con éstas siguiendo el camino ya marcado.  

La oración condicional と

Estructura gramatical

Forma jisho + と 〜。

Forma negativa + と 〜。

Verbos: あるくと〜 / あるかないと〜

Adjetivos i: はやいと〜 / はやくないと〜

Adjetivos na: げんきだと〜 / げんきじゃないと

Sustantivos:みみずだと〜 / みみずじゃないと〜

*para los adjetivos na y sustantivos también valen las variaciones de だ como である o でござる

Claves: 

La oración condicional と de japonés se usa para las situaciones tales como: naturaleza, costumbre o máquinas, entre otras.

  • Naturaleza

«Si subes la temperatura hasta 80 grados, el alcohol empieza a hervirse»

Costumbre 

«Cada vez que me levanto por la mañana, me afeito» (❌si me levanto)

  • Máquinas

«Si suena un pitido, eso significa que ha detectado la radiación emitida»

La relación entre causa – consecuencia es casi absoluta. Para traducir una frase con と, nos conviene añadir palabras como «siempre». 

«Si pasa X, pasa Y siempre» 

DE HECHO. Esta gramática no puede ser traducida como condicional en varias ocasiones. En tales casos, suelen funcionar mejor «Cuando pasa X» o «Cada vez que pasa X» en lugar de «Si pasa X»

Ejemplos と 

«Si pulso el botón se enciende la luz» ボタンをおすと電気がつく es una de las frases más utilizadas como un ejemplo para enseñar esta forma condicional. Vamos a inventar una frase diferente para variar un poco. 

★A: 肘を曲げると痛い。

ひじをまげるといたい。

ひじ El codo / まげる Doblar / いたい me duele

La traducción de esta frase puede variar: 

  1. «Si doblo mi codo, me duele»
  2. «Siempre que doblo mi codo, me duele»
  3. «Cuando doblo mi codo, me duele»
  4. «Cada vez que doblo mi codo, me duele»
  5. «Doblo mi codo y me duele (no falla)»

En este caso, todas las opciones son correctas.  Ahora vamos a ver las situaciones que podrían sonar diferentes:

★B: 朝7時半になるとラジオ体操が鳴る。

あさしちじはんになるとらじおたいそうがなる。

あさ por la mañana / しちじはん las 7:30 / 〜に なる convertirse en – / らいじおたいそう un ejercicio de gimnasia rítmica emitido por radio / なる sonar

Posibles traducciones: 

  1. «Si se convierte (la hora) en las 7:30, suena la música de gimnasia»
  2. «Siempre que sean las 7:30, suena la música de gimnasia»
  3. «Cuando sean las 7:30, suena la música de gimnasia»
  4. «Cada vez que sean las 7:30, suena la música de gimnasia»
  5. «Las 7:30 y  suena la música de gimnasia (no falla)»

Esto no pasa en todo Japón pero sí en un pueblo de Kochi, donde he crecido hasta mis 15 años. Si quieres escucharlo, aquí te dejo un enlace para verlo en el YouTube. Algunos españoles se quejarán de las campanas de la iglesia en los puebles pero esto es algo peor porque suenan a las 7:30 de la mañana durante todo el año, las de tu pueblo no te despiertan tan temprano (me imagino). 

El ejemplo ★A sonaba bien con la frase «Si —» sin embargo, el ★B no. ¡Quién va a decir «Si se convierte (la hora) en las 7:30«!  

★C: 朝起きるとコーヒーを淹れる

あさおきるとこーひーをいれる。

あさ por la mañana / おきる despertarse / こーひーをいれる hacer (preparar) café

Creo que ya lo estás entendiendo. Esta frase suena totalmente normal para la gramática と pero como condicional, no. Pregunto, ¿cuál de estas frases suena peor como la traducción de la frase anterior?

1)»Si me levanto por la mañana preparo el café». 

2)»Cuando / Cada vez que me levanto por la mañana, preparo el café»

3)»Me levanto por la mañana y preparo el café (como de costumbre)»

La que suena peor es la 1) porque deja al lector la opción de pensar que es algo ocasional. 

と no se usa como imperativo

Por norma general, la condicional と no se usa con expresiones de órdenes. 

NO se usa とcon la frase como «cada vez que haga calor, abre la ventana»

❌暑いと、窓を開けてください。

Atsuito, madowo akete kudasai. 

Ésta tampoco se dice

❌人が来ると吠えろ!

Hito ga kuru to hoero

«cada vez que viene una persona, ¡ladra!»

Si no es un imperativo, OK

✅人が来ると吠える。

Hito ga kuru to hoeru

«cada vez que viene una persona, ladra»

 

La oración condicional eば

Estructura gramatical

Verbos: – u + eba 

 あるく⇨あるけば

Adjetivos i: – i + kereba

うるさい⇨うるさければ

Adjetivos na: usar De Areba

ゆうめいだ⇨ゆうめいであれば 

Sustantivos: usar De Areba  

パンダだ⇨パンダであれば

En negativa:  Nakereba en lugar de Nai 

パンダで(は)ない⇨パンダで(は)なければ

*para los adjetivos na y sustantivos también valen las variaciones de だ como である o でござる

Clave: Comparación

A nuestro cerebro le gusta hacer la selección entre las dos cosas: blanco o negro, Barça o Madrid, café o té… La clave para entender esta gramática es justamente eso, la comparación de las dos opciones. 

Ejemplos eば

Imagínate que tienes 16 años y se te han confesado en el colegio dos personas al mismo tiempo.

¿Y si salgo con A? ¿Qué pararía con B?

Te surgirán un aluvión de preguntas. Cuando te quedas en una situación de elegir una opción entre dos, la gramática japonesa “-eba” es la perfecta para usar.

 

★D: Aさんと付き合えば・・・Bさんと付き合えば・・・

つきあう acompañar, salir (relación) 

Estabas volviendo a tu casa y de repente apareció una abuela con una manzana en la mano. Dice que te la regala. Según ella, es una manzana mágica que te puede dar muchas ideas ingeniosas si te la comes. Se la comieron incluso S. Jobs y B. Gates en su juventud, blah blah…

“Si como esta manzana, ¿qué pasaría?» “Y si no la como?»

★E: この林檎を食べれば、どうなるというの?頭が良くなるの?もし食べなければ?

りんご manzana / たべる comer / どうなる qué va a pasar / あたまがよくなる volverse inteligente / という dices que — / 〜の énfasis /もし (adverbio de concordancia que refuerza el sentido de «Si—«)

Insisto, la gramática japonesa “-eba” es perfecta para usarla en situaciones como ésta. Asimismo, no es la única que puede expresar la comparación. 

A veces, podemos usar la condicional と para comprar y たら (que vamos a aprender en el siguiente punto) también sirve. 

La única diferencia es que en la «-eba» viene ya dada implícitamente la sensación de comparación. Por ende, en la mayoría de los casos, no hace falta mencionar la situación adversa. 

La oración condicional たら/だら

Estructura gramatical

La conjugación de esta gramática es simple, solo añadir ら al pasado coloquial. Dado que algunos verbos acaban en だ en pasado, 〜たら no es la mejor forma para llamarla. “〜たら y 〜だら” sería más preciso.  

Verbos: のむ(beber)⇨のんだ (pasado)⇨のんだら(condicional)

Adjetivos i: かわいい⇨かわいかった⇨かわいかったら

Adjetivos na:きれいだ⇨きれいだった⇨きれいだったら

Sustantivos:パンダだ⇨パンダだった⇨パンダだったら

**para los adjetivos na y sustantivos también valen las variaciones de だ como である o でござる

Clave: amplio abanico, menos limitación que las dos anteriores

TEN CUIDADO con la gente que te dice «¡utiliza たら y olvídate del resto!» => este pensamiento es medianamente correcto. Con respecto a と y -eば, sí que funciona más o menos pero no con なら. Lo argumentaremos luego con el capítulo de なら.  

Ejemplos たら

Comparación con と y eば

He oído hablar que algunos profesores dicen que utilicemos simplemente たら y no hacer caso a otros. No me parece bien esta teoría pero puedo entender su argumento, porque es cierto que たら PUEDE REEMPLAZAR a と y eば casi siempre. No genera la misma sensación pero puede sustituirlas. Además, たら no tiene esas limitaciones que hay que tener en cuenta. 

  • A veces, podemos usar cualquiera de las tres que hemos visto. 
  • Cuando no son de causa – efecto «sí o sí», no podemos usar と. Cuando no hablamos de comparación, no suena bien con eば. PEEEEERO, たらsí que puede ser utilizada en estos casos.
  • Algunas suenan mejor con と (cosas de naturaleza, máquina, costumbre…) y otras suenan mejor con eば(comparación). Por otro lado,  たら tiene un super poder y puede sustituirlas en la mayoría de los casos.
  • Eso sí, para que たら suene como と, nos conviene usar palabras como いつも(siempre) aunque no es una obligación y para que suene como eば, podríamos usar una frase más para marcar la comparación. Insisto, no es imprescindible. 

Ejemplos たら, en comparación con と

 

★C: 朝起きるとコーヒーを淹れる。

あさおきるとこーひーをいれる。

★C’: 朝起きたら(いつも)コーヒーを淹れる。

あさおきたら(いつも)こーひーをいれる。

毎朝(まいあさ cada mañana), en lugar de あさ, también adecua aquí. 

¿Y si no se trata de cada mañana? ah-ha! ahí vamos a usar solamente たら,  

★C»: 明日の朝、起きたらコーヒーを淹れる。

あしたのあさ、おきたらこーひーをいれる。

❌ o ▲明日の朝、起きるとコーヒーを淹れる。

あしたのあさ、おきるとこーひーをいれる。

Puede que haya alguna situación en novelas que nos permita usar と, por eso, pongo un  ▲ pero tiene que ser muy rebuscado. ¿En qué novelas? Por ejemplo:

明日の朝、僕は起きるとコーヒーをいれて、君に言うんだ。「おはよう」ってね。

Suena un poco psicópata y creepy porque el protagonista sabe que va a hacer el café sí o sí con total seguridad de que él entiende la acción como una función de la máquina. Sí, hablamos de la máquina del tiempo que gira la rueda de vidas, una y otra vez, esta escena se ha repetido y se repetirá más…. en fin, para escribir un ensayo sobre el Eterno Retorno, esta frase está bien. Aunque en la vida real, no tiene mucha utilidad. Si no quieres que te miren raro, esconde tu Nietzsche.  

Por cierto, ¿qué pasa si no quieres que esta acción sea de costumbre?

«Me levanto por la mañana y preparo el café».  Sin más, sin la connotación de la repetición.  ¿hay que usar たら en lugar de と?

Sí, podemos usar たら y más expresiones.

★C»’: 明日の朝、起きてコーヒーを淹れる。

★C»»: 明日の朝、起きてからコーヒーを淹れる。

★C»»’: 明日の朝、起きた時(とき)コーヒーを淹れる。

Con la forma Te y Te kara, expresas que la acción es seguida. Con 時(とき)se enfoca más en «cuando», «cuando me levanto, lo hago». 

En fin, cada uno tiene sensaciones diferentes pero se pueden usar. 

Ejemplos, comparación con eば

ya hemos mencionado anteriormente que -eば es perfecta para expresar la elección entre las dos opciones. Y también hemos anotado que たら es capaz de sustituir su puesto, veremos con los ejemplos: 

★D: Aさんと付き合えば・・・Bさんと付き合えば・・・

つきあう acompañar, salir (relación) 

★D’: Aさんと付き合ったら・・・Bさんと付き合ったら・・・

 

La diferencia es mínima pero quizás con eば enfatiza más la dicotomía. 

たら se puede usar para muchas ocasiones incluyendo cuando estas situaciones, por ejemplo, son de elección (comparación de consecuencias). En tales casos podemos utilizar eば para variar. De hecho, me gustaría que alguien me dijera lo contrario, si has encontrado alguna situación que tiene que ser sí o sí con eば, escribirme un DM, por favor. 

F: 時間があったらいきたいけど。

F’: 時間があればいきたいけど。

Desde mi punto de vista, tal vez, F’ suena a que tiene ganas pero no puede ir por x razones en comparación a F.  

Ejemplos con たら

Ahora comentaremos sobre los casos que tienen que ir únicamente o que suenan mejor con たら. 

★G:日本に行ったら、富士山を見る。

にほんにいったら、ふじさんをみる

にほん Japón / いく ir / ふじさん Monte Fuji / みる ver

Usar たら  es mejor en este caso porque si lo dices con と, se podría interpretar que eres una persona que visita el monte Fuji religiosamente cada vez que viajas a Japón. Y con eば la frase contiene otra opción, «si viajo a Japón veo el monte pero si voy a otro sitio, otra cosa» aunque no lo mencione. 

La oración condicional なら

Hemos visto ya las expresiones たら, と y eば brevemente en este artículo. Ahora nos toca la última, la oración condicional なら en japonés.

Estructura gramatical

Frase + なら

*Los verbos, adjetivos y sustantivos en afirmativo y negativo coloquial. 

 Verbos: あるくなら / あるかないなら / あるいたなら…etc.

Adjetivos i: あついなら / あつくないなら / あつかったなら…etc.

Adjetivos na:げんき(である)なら / げんきでないなら  / げんきだった(o であった)なら…etc.

Sustantivos:うさぎ(である)なら /うさぎでないなら  / うさぎだった(o であった)なら…etc.

*REPITO (es que es muy importante), para los Adjetivos na y sustantivos también valen las variaciones de だ como である o でござる

 

Clave: “no sé si al final lo voy a hacer pero si lo voy a hacer…»   «Si ese fuera el caso…”

A pesar de que existen situaciones en las que podemos usar las 4 (と, eば, たら y なら),
la oración condicional Nara なら en japonés es ajena a las tres anteriores.

Asimismo, la diferencia entre なら con otras tres es más remarcada. Esto es como si fuera un patio del colegio, las tres son muy amigas  y なら es la oveja negra.

¿y en qué se diferencia?

なら puede comentar sobre «qué hay que hacer antes de realizar la acción en el caso de una condición» o «cuál es la mejor opción que hay», en una situación hipotética.

Las tres primeras no son capaces de ser utilizadas en las frases como «si estás pensando en ir a Japón, elige abril» o «si quieres comprarte un coche, cómprate uno de Tomita». 

Las dos «si –» son de antes de realizar la acción. Ésta es la clave #1 para entender なら.

Otro punto muy importante, el #2, con なら expresas la «suposición», la imaginación tuya de «veo que —«, como por ejemplo: 

Ejemplos なら

La hermana mayor ve al hermano pequeño saliendo de la casa con una bolsa de compra ecológica «eco baggu» grande y le puede decir:

★H:スーパーに行くなら、コーラ買ってきて。
すーぱーにいくなら こーらかってきて
“si vas al súper, cómprame una Coca-Cola”

Lo que nos importa aquí es que ella no sabe si realmente su hermano va a ir de compras, pero ha intuido que sí.

Esta situación no pasa con ninguna de las otras.

Cuando usamos と, eば y たら hablamos de “qué vamos a hacer después de realizar la acción».

Si la hermana ya sabe de antemano que su hermano va a ir de compras, le va a decir con… piensa un poco

….

la respuesta correcta es…

con たら!!

✅スーパーに行ったら、コーラ買ってきて。
❌スーパーに行くと、コーラ買ってきて。
❌スーパーに行けば、コーラ買ってきて。

¿Por qué no podemos usar la と? No hemos dicho que と es el punto de vista Zaratustriano y la と se usa para expresar «algo que sé que va a ocurrir»? 

Bueno, no cuadra aquí porque Frase+と no suena bien con el imperativo. Como hemos visto anteriormente, es una de las características de と.

Y con ¿eば? tampoco suena bien porque no hay otra opción que comparar. 

Aquí está nuestro súper heroína たら. 

 

Cuando yo era pequeño, se puso muy de moda un programa de televisión que se llamaba «la niña sin techo» Homeless Child (家なき子).  La historia trataba de la miserable vida que tenía una niña pobre. La niña sufre de violencia doméstica, necesita el dinero para curar la enfermedad de su madre… en fin, la típica tele-novela de los 90, muchos maltratos, sangre, fuego y escenas sexuales. 

Y entonces, las niñas más pesadas de la escuela primaria, decían la frase que repetía la protagonista de la serie: 

 

★I:同情するなら金をくれ。
どうじょうするならかねをくれ

同情する Doùjòù surù Simpatizar, compasión +hacer / 金 kanè Dinero / kurè くれ dame 

“Si simpatizas conmigo, dame dinero”

«Prefiero que me des tu dinero que tu compasión»

Esta frase marca la línea entre otras y なら. Porque únicamente ならes capaz de ser utilizada para decir «prefiero otra cosa».  

Con と, eば y たら, hablamos de después, «después de sentir la compasión» PERO なら es «(no sé lo que sientes pero ) si vas a darme el pésame, dame dinero en su lugar.» lo cual, antes (o al mismo tiempo) de sentir compasión. 

Paso 2

〜ても

Esta gramática normalmente sirve para «aunque—» y no suela aparecer en los libros de texto como la oración condicional pero SÍ, a veces podemos usar «y si —» para traducirla. 

Estructura Gramatical

La forma te + も 

Verbos: たべても(+) たべなくても(-)

Adjetivos i: おいしくても(+)  おしくなくても(-)

Adjetivos na: げんきでも(+)  げんきじゃなくても(-)

Sustantivos: ようかいでも(+)  ようかいじゃなくても(-)

*ya sabes, であっても、でなくても、でござっても…hay variedades para los Adj na y Sust.

Ejemplos ても

★J: 「雨が降っても?」

雨 lluvia  / 降る cosas que caen del cielo

«¿Aunque llueva?»

«¿Y si llueve?»

Paso 3

¡Ya queda poco! Finalmente, vamos a analizar ligeramente las excepciones y variaciones de las oraciones condicionales.

と y たら en pasado

La oración condicional と y たら en japonés se convierten en la expresión «cuando hice — » con la segunda frase en pasado y dejan de ser condicionales.  Generalmente son intercambiables. La pequeña diferencia de matiz es que con と conlleva la sorpresa más que たら aunque dicha diferencia es mínima. 

Ejemplos

窓を開けると(開けたら)鳩が入ってきた。

窓 mado Ventana / 開ける akeru Abrir / 鳩hato Palomas / 入ってくる haitte kuru Entrar 

«Entró una paloma cuando abrí la ventana»

 

eば y なら para los adj na y sustantivos

Curiosamente, podemos intercambiar las expresiones eば y なら cuando se usan para los sustantivos. 

Ejemplos

明日 ashìtà Mañana / 暇 himà Ocioso, ociosa, tener tiempo libre. 

 

«Si mañana es tu día libre» son:

明日暇であれば = 明日暇なら

«Si mañana no es tu día libre» son:

明日暇でなければ = 明日暇ではないなら

Adverbios de concordancia

もし y su versión más intensa もしも pueden aparecer al principio de una frase en condicional o en ーても.  El papel que empeñan es reforzar el sentido. Son como «imagínate» de «imagínate si —«. 

A partir de ahora, presta atención en estos adverbios de concordancia cuando escuches las canciones o veas los vídeos en la red, son como avisos.  Después de oír もし(も) aparecerá una de estas conjugaciones: frase+と, la conjugación eば, pasado+ら y frase +なら o la forma Te+も. 

おしまい

Eso es todo por ahora, el próximo paso sería estudiar cada una de estas expresiones una por una. Si te ha gustado el artículo, pásate por mi perfil. 

Acabar haciendo o completar la tarea, 〜てしまう en japonés

困る, こまる=tener problema

〜てしまう

En algún momento de vuestra vida, ¿habéis cometido un error? 

Yo sí, todos los días estoy rompiendo algo sin querer y comprando porquerías que luego no uso. 

Esta gramática japonesa es principalmente para expresar esos sentimientos amargos. 

No obstante, la gramática tiene una cara más, que os puede parecer algo contrario de lo mencionado, la misma gramática se usa para completar una tarea y quedarse con la satisfacción de haberla completado. 

Hablamos de la expresión 〜てしまう, una de las más usadas del idioma en Japón. 

 

En este artículo, vamos a aprender una de las conjugaciones de la gramática japonesa, se trata de,  la «Forma Te». Si no la conoces todavía, lee esta entrada primero.  

〜てしまう ( A )

Como ya hemos mencionado anteriormente, la gramática japonesa «- te shimáu» 〜てしまう tiene 2 principales interpretaciones. Empezamos con una y luego con otra. 

La primera es de «acabar haciendo algo» o «la situación acabó así». Por ejemplo:

La tarta que hizo tu madre estaba tan rica y, sin querer, te la comiste entera, sin dejar nada a tu hermana. 

1) おねえちゃんのぶんも たべてしまった。

Onèèchàǹ no búnmo tábete shimátta. 

 

 

«Oneechan no bun» es «la porción para mi hermana mayor» y «tabete shimatta» es «acabar comiendo». 

¿Ves?

Si no usas «- te shimau» simplemente estarás afirmando que te has comido su tarta. 

おねえちゃんのぶんもたべた

Onèèchàǹ no búnmo tábeta. 

 «Me comí la porción de mi hermana también (a parte de la mía)»

Al usar «-te shimau», expresas la sensación creada por una situación inesperada. Otro ejemplo:

 

Estabas caminando por la calle y viste una camiseta muy Kawaii. No habías tenido en mente comprarla pero, al final, la compras. 

2) 買うつもりはなかったけど、買ってしまった。

Kaùtsùmòrì wa nakátta kédo kattèshìmàttà.

 

En una situación como la del primer ejemplo, por lo general, te sentirás agobiado o nervioso. Por otro lado, en el segundo ejemplo, no te sentirás así necesariamente. 

Los libros de texto suelen poner esta gramática como la de arrepentimiento pero OJO CUIDADO. Lo más importante aquí es la connotación de lo inesperado: «No lo iba a hacer pero lo he hecho al final», «no esperaba que iba a llover», «he pisado el pie de una persona en el metro sin querer», «se ha marchitado la flor de mi jardín», etc.   

〜てしまう ( B )

Otro uso principal de la gramática japonesa «-te shimau» es el de «completar la acción» o que «la acción termina». 

Suelen usarla para hablar del fin de las tareas. Como por ejemplo: 

3) しゅくだいを7時までにぜんぶやってしまおう

Shukùdàì wo shichìjìmáde ni zénbu yatté shimàòù. 

 

«¡Voy a terminar todos los deberes antes de las 7!»

«Shukudai» es la palabra los deberes, «shichiji made ni» es «antes de las 7», «zenbu» es «todo(s)», «Yatté» es la forma te del verbo «Yarú» que es «hacer» y la terminación «-ou» es volitivo que expresa las ganas.   

4) 本を最後まで読んでしまった。

Hón wo sáigo made yónde shimàttà. 

 

«He terminado (de leer) un libro (hasta el final)»

«saigo made» es «hasta el final» y «yonde shimatta» es la formate del verbo Yomu(leer) con la gramática «-te shimau» en pasado.

Bien es cierto que «te shimau» de los ejemplos 3) y 4) tienen la potencia de ser interpretados como una expresión de arrepentimiento, pero esa posibilidad es casi nula. 

Habrá muy pocos en este mundo que se entristezcan por el hecho de acabar sus deberes. «Ay, qué pena, ya no me quedan más deberes para hacer» mmm, qué mal suena.  No creo que nadie diga esto. 

Abreviaturas

En cierto sentido, el japonés se parece un poco al «andalú». Hablamos muy rápido y nos comemos muchos sonidos. Para colmo, hay infinitas abreviaturas.  En caso de la forma te +»shimau» son las siguientes:

たべてしまう⇨たべちゃう

Tábete shimàù.   Tábechau.

のんでしまう⇨のんじゃう

Nónde shimàù.  Nónjau. 

De ahí la canción de Linda Yamamoto «Komacchauna» que puse en el enlace del principio. 

«Komacchau» es la abreviatura de «Komatteshimau».  

*»Komaru» es tener un problema, «na» del final expresa la impresión o emoción. La traducción para esta frase podría ser «¡No sé que hacer!» con la connotación de «no esperaba que esto fuera a ocurrir».  

 

El verboしまう

Para terminar este artículo, quisiera comentar sobre el significado del verbo Shimàù de «-te shimau». 

En primer lugar, Shimàù se traduce como «guardar las cosas en su sitio». 

タンスに ふくを しまう。

Taǹsùnì fukù wo shimàù

«Guardar la ropa en el armario»

 

En segundo lugar, se usa también para «terminar», no siempre pero en general, enfocando en el detalle de «cesar la actividad», como «guardándolo» en cierto modo. 

店をしまう。

Misé wo shimàù. 

«Cerrar la tienda»

 

Los libros y películas utilizan おしまい Oshìmàì para «THE END» o «FIN». 

 

Por último, hay una expresión muy escuchada que viene de este verbo, la cual es, しまった!»Shimátta».  

Se pronuncia un poco diferente a しまった «Shimàttà» de «Guardar las cosas». 

Su significado es como el del primer caso que hemos aprendido en este artículo. «Acabar haciendo algo que no estaba previsto». Lo usamos cuando hemos descubierto alguna torpeza propia. La traducción, podría ser: ¡Qué imbécil he sido!

Curso Grabado de Japonés Iniciación

Curso Grabado Iniciación #1

1. Introducción Hiragana, Katakana y Kanjis. Hay que aprender las tres formas de escribir.

Vídeos para aprender a escribir Hiragana y Katakana

Curso de japonés Hiragana

AVISO IMPORTANTE: No copiéis las letras mías que son terriblemente desordenadas (cómo se nota que las letras reflejan el alma. (^-^;).

Ve los vídeos de Hiragana y Katakana de la calígrafa Saori sensei y aprende a escribir bien bien bien las letras básicas de japonés.  Os dejo los enlaces,

Materiales de apoyo L1

Las explicaciones más detalladas, tablas de Hiragana, Katakana y Kanjis están en este documento.

Curso Grabado Iniciación #2

2. Introducción a la pronunciación y entonación en japonés.

Mini test L2

Curso grabado de japonés iniciación L2

¿Ya has visto el video? Vamos a comprobar la comprensión y repasar el tema con este ejercicio. 

Curso Grabado Iniciación #3

3. Pronombres en japonés. Watashi, Atashi, Uchi, Boku, Ore, Anata, Kimi, Omae, Kare y Kanojo, Anohito, Achiranokata y Aitsu.

Pronombres en japonés

Watakushi, Watashi, Atashi, Uchi, Ore, Boku, Washi… solamente para decir “YO”, hay más de 15. Los pronombres en japonés es un mundo interesante para un estudio antropológico. ¿Cuál sería el japonés correcto? ¿Qué pronombre he de usar? 

La respuesta es sencilla, “uno que más te sientes cómodo en cada situación”. 

 

Lo único que te pedimos es NO CONFUNDIR ESTOS PRONOMBRES CON PRONOMBRES ESPAÑOLES. A veces, los estudiantes piensan que Watashi – Anata es demasiado formal, como el pronombre Usted en España y se encuentran en situaciones problemáticas al usar coloquial todo el tiempo. En otras ocasiones, los nativos van a pensar que eres una persona extraña por no utilizar el coloquial. 

 

Ve muchas películas, lee literatura y observa los programas de televisión. Intenta usar varios y pregunta a los nativos si estás haciéndolo bien. Sin miedo, el “no” ya lo tienes. 

Curso Grabado Iniciación #4

4. Introducción a la gramática de japonés sobre principios básicos. Las partículas al final de una palabra, los verbos al final de una frase…

Materiales de apoyo L4

Mini test L4

Curso grabado de japonés iniciación L4

¡Ahora te toca contestar a las preguntas!

Curso Grabado Iniciación #5

5. Introducción a las conjugaciones verbales en japonés(1). 3 grupos de verbos.

Mini test L5

Curso grabado de japonés iniciación L5

¿Estás listx? ¡A examinar tu comprensión!

Curso Grabado Iniciación #6

6. Introducción a las conjugaciones verbales en japonés(2). Afirmar y negar en japonés coloquial.

Curso Grabado Iniciación #7

7. Introducción a las conjugaciones verbales en japonés(3). Afirmar y negar en japonés formal.

Curso Grabado Iniciación #8

8. Introducción a las conjugaciones verbales en japonés(4). El mapa de conjugaciones

Curso Grabado Iniciación #9

9. Introducción a las conjugaciones verbales en japonés(5). La forma Te de los verbos en japonés

Curso Grabado Iniciación #10

10. Pronombres demostrativos en japonés. Ko, So, A y DO

Mini test L10

Curso grabado de japonés iniciación L10

¡Ánimo! Ganbatte! 

Curso Grabado Iniciación #11

11. Colores en japonés

Curso Grabado Iniciación #12

12. Los adjetivos i en japonés. Afirmativa y negativa en presente, pasado y la forma te.

Curso Grabado Iniciación #13

13. El verbo Ser en japonés no existe pero tenemos Desu

Materiales de apoyo L13

Mini test L13

Curso grabado de japonés iniciación L13

Comprueba tu comprensión con este mini text teórico.

Curso Grabado Iniciación #14

14. Comparar los usos de adjetivos i y na. ¿Cómo se conjuga Desu con los dos tipos de adjetivos? / Convertir los adjetivos en adverbios o sustantivos (lo —- que es)

Mini test L14

Curso grabado de japonés iniciación L14

Maravilloso mundo de los adjetivos. 

Curso Grabado Iniciación #15

15. Algunos adjetivos en japonés que son verbos en otro idioma. Dos ejemplos, Hoshii y Suki, querer y gustar.

Mini test L15

Curso grabado de japonés iniciación L15

test de nivel para el Curso grabado de japonés de SolamiKyoushitsu lección 15

Curso Grabado Iniciación #16

16. Introducción al uso de las partículas en japonés(1) Wa y Mo, también/tampoco y su antítesis.

Mini test L16-1

Curso grabado de japonés iniciación L16-1

¡Vamos a visualizar tu nivel!

Mini test L16-2

Curso grabado de japonés iniciación L16-2

Aprende bien la diferencia entre las partículas en japonés. 

Curso Grabado Iniciación #17

17. Introducción al uso de las partículas en japonés(2) Wa y Mo con Ga y Wo, las partículas de sujeto y objeto (1)

Mini test L17

Curso grabado de japonés iniciación L17

Si tienes alguna duda, ¡apúntate a las clases de japonés de SolamiKyoushitsu!

Curso Grabado Iniciación #18

18. Introducción al uso de las partículas en japonés(2) Wa y Mo con Ga y Wo, las partículas de sujeto y objeto (2)

Mini test L18

Curso grabado de japonés iniciación L18

¡Vamos! Nos queda sólo la mitad del curso. 

Curso Grabado Iniciación #19

19. Introducción al uso de las partículas en japonés(3) Kara: Desde, De, con… (1)

Curso Grabado Iniciación #20

20. Introducción al uso de las partículas en japonés(3) Kara: Desde, De, con… (2)

Curso Grabado Iniciación #21

21. Números y fechas en japonés(1). Números en japonés

No copiéis mis letras horribles. Aquí os dejo la lista en PDF con la indicación de pronunciación perfecta para aprenderlas bien bien ¡rebien!

Curso Grabado Iniciación #22

22. Números y fechas en japonés(2).Los meses y los días del mes.

Curso Grabado Iniciación #23

23. Números y fechas en japonés(3). Los días de la semana.

Curso Grabado Iniciación #24

24. Introducción al lenguaje honorífico en japonés(1). Aprender el concepto de Keigo, Sonkeigo, Kenjougo y Teineigo.

Mini test L24

Curso grabado de japonés iniciación L24

Esto es un Mini examen para chequear tu nivel. Esta vez, hemos aprendido un poco sobre el lenguaje horrorífico, ejemm, honorífico. 

Curso Grabado Iniciación #25

25. Introducción al lenguaje honorífico en japonés(1). Teineigo, la forma masu en la enseñanza de japonés para los extranjeros

Mini test L25

Curso grabado de japonés iniciación L25

〜ます・〜ません masu & masen se usan para «lo voy a hacer» o «no lo voy a hacer» en el lenguaje formal. Ojo, no son como verbos infinitivos, ya que están conjugados. 

Curso Grabado Iniciación #26

26. Arriba, abajo, derecha, izquierda y dentro de algo / diferencia entre Iru y Aru, los dos verbos de existencia.

Mini test L26

Curso grabado de japonés iniciación L26

¿Te das cuenta? Poco a poco estamos subiendo el nivel. 🙂

Curso Grabado Iniciación #27

27. Introducción al uso de las partículas en japonés(4) la partícula Ni

Curso Grabado Iniciación #28

28. Introducción al uso de las partículas en japonés(5) la partícula De

Curso Grabado Iniciación #29

29. Uso de las partículas en japonés (1) la partícula Wo

Curso Grabado Iniciación #30

30. Las diferencias entre Shuujoshi Ne, Yone, Yo y Ya en japonés

Curso Grabado Iniciación #31

31. Las diferencias entre Shuujoshi Na, Kana, Yo, Ze, Wa, Zo y Sa en japonés

Curso Grabado Iniciación #32

32. Uso de las partículas en japonés (2) la partícula Ni y E

Curso Grabado Iniciación #33

33. Uso de las partículas en japonés (3) la partícula To y Ya

Curso Grabado Iniciación #34

34. Uso de las partículas en japonés (4) la partícula Made

Curso Grabado Iniciación #35

35. El verbo ser(?) である

Realizar dos acciones al mismo tiempo ながら Nagara en japonés

¿Eres una persona eficiente y haces dos cosas al mismo tiempo? Si es así, esta conjugación verbal está hecha para ti.

Añadir ながら (Nágara) al verbo conjugado al nivel i, forma masu, contruyes la expresión «hacer una cosa mientras haces la otra».

Aunque el peso de la acción recae casi por igual a los dos verbos, la parte final tiene más importancia que la primera. Por tanto, la traducción al inglés o castellano, habría que empezar con el verbo que viene detrás.

«Andamos mientras hablamos.» sería

«Hablamos + nagara + andamos.»

HanashiNagara Aruku.
Hanasu= hablar / Aruku = Andar

«Canta mientras toca la guitarra» es

GitaaWo HikiNagara Utau.
Gitaa Wo Hiku = tocar la guitarra / Utau = Cantar

«Estudio mientras escucho música.»

OngakuWo KikiNagara Benkyou Suru.
Ongaku Wo kiku = Escuchar música / Benkyou = estudio / Suru = Hacer, jugar a algo

«Caminamos mientras vemos las flores de Sakura» es

Sakura Wo MiNagara Aruku.

かがみ(鏡)es el espejo y はをみがく(歯を磨く)es cepillar los dientes.

KagamiWo Minagara HaWo Migaku.

👀 注意点 ちゅういてん

¡Cuidado! Es cierto que la conjugación se traduce como «mientras» de español pero no es exactamente lo mismo. Cuando el «mientras» de español nos permite decir «mientras una persona hace una cosa, otra persona hace otra», el ながら en japonés es «un sujeto que hace dos cosas a la vez, simultáneamente».

No puedes usarlo para expresar «el gato duerme mientras yo monto maquetas».

 

El uso de ように Youni en japonés

El uso de Youni en japonés 1
El uso de Youni en japonés 1

Objetivo de este artículo

¿Has empezado a estudiar ように y te quedaste perdido en los tantos usos que hay? Si es así, este artículo está hecho para ti. Vamos a presentar los usos de ように simplificados y resumidos, los que corresponden al nivel N4 y N3 para que te acostumbres a ello.

Antes de nada, déjanos comentar sobre cuántos usos hay de ように. ¿Son 10? ¿15? jaja. Son 20 en su totalidad según la categorización del libro «日本語文系辞典A handbook of japanese grammar patterns for thachers and learners«:

  • ようだ① 2temas
  • ようだ② 8temas
  • ような① 1tema
  • ような② 1tema
  • ように① 1tema
  • ように② 1tema
  • ように③ 6temas

Son bastantes, por eso

los hemos resumido en 4 temas

  1. Evitar que algo ocurra
  2. Verse como
  3. Cambio de hábito, situación y capacidad
  4. Deseo «ojalá»

1. Evitar que algo ocurra

El primer uso es de objetividad. Es como «para -» en castellano e «in order to -» en inglés.

No se trata de «lograr una meta final», sino de «lograr una situación para que otra no ocurra» como por ejemplo, «tapar un agujero para no caerse» o «para que no se caiga».

Tapar el agujero para no caerse.

Cuando se logre ese objetivo para evitar algo, vas a decir «uuuuf, menos mal»あぁよかった. 

2.Verse como, «igual que»

La piel tan suave como un huevo duro pelado.

ように sirve para la expresión «algo es parecido a algo» también.

ねこのような犬 sería «un perro que se parece al gato».

ジュースのようなワイン es «El vino que se parece al zumo»

Si vas a juntar una frase, ような➔ように

モデルのように歩く Caminar como una modelo.

La construcción gramatical sería la siguiente


Sustantivo1 +のような+sustantivo2

Sustantivo +のように+frase

Frase+ような+sustantivo

Frase+ように+frase


3.Cambio de hábito, situación y/o capacidad

El tercer uso trata de cambiar el hábito, situación y capacidad.

Cuando decides comer verduras cada día, puedes decir

これからは毎日やさいを食べるようにする!

これからはまいにちやさいをたべるようにする!

«A partir de ahora, ¡voy a comer verduras todos los días!»


Litralmente, やさいを食べるようにする es

やさいを食べる / よう / に / する

comer verduras/ situación/ a(en) / hacer (convertir)

«¡Voy a hacer que ésto sea una situación en la que coma yo verduras todos los días a partir de ahora!»

👆 suena muy mal, pero es lo que significa exactamente.


La frase anterior 〜ようにする la usarías en el momento de tomar una decisión. «¡Voy a cambiar de hábito!»

Si ya estás empezando el proceso de cambiarlo, puedes decir…

毎日やさいを食べるようにしている。

まいにちやさいをたべるようにしている。

«Estoy comiendo verduras todos los días.»

y cuando ya te has acostumbrado a ello, puedes usar el verbo なる(hacerse, convertirse), que es la versión intransitiva de する.

3年前から毎日やさいを食べるようになった。

さんねんまえからまいにちやさいをたべるようになった。

«Como verduras todos los días desde hace 3 años.»


Literalmente, やさいを食べるようになった es

やさいを食べる / よう / に / なった

comer verduras/ situación/ a(en) / se ha hecho (se ha convertido)

«¡Se ha convertido en una situación en la que coma yo verduras todos los días a partir de ahora!»

👆 ¿te sigue sonando mal? pues, ¡acostúmbrate a ello!


Cuando alguien te diga algo para que cambies un hábito, conjuga la parte final al imperativo.

毎日やさいを食べるようにして下さい。

まいにちやさいをたべるようにしてください。

«Por favor, coma verduras todos los días.»

Curiosamente, basta solo con decir 毎日やさいを食べるように! omitiendo してください.

Una vez más, observaremos el proceso.

«Por favor, no fumes más tabaco» (que cambies tu hábito).

 

«Me dijo que no fumara»

 

«¡He decidido no fumar a partir de mañana!»

 

«Estoy intentando no fumar», «procuro no fumar»
«Ya he dejado de fumar!» (he conseguido cambiar el hábito)

4.Deseo «ojalá»

Finalmente te presentamos la expresión de deseo y esperanza que se traduce como «ojalá» o «espero que -«.

Es la única conjugación que aparece al final de una frase en Teineigo masu.

«espero que el mundo sea pacífico» = «espero que haya paz en el mundo»

Un pelín más

よう viene de la palabra 様子(ようす situación, estado). Las traducciones literal serían las siguientes:

  • おちないように (para evitar caerse) es «a/en la situación de no caerse»
  • ねこのような犬(un perro que se parece al gato) es «un perro de estado de gato»
  • やさいを食べるようにする(He decidido comer verdura a partir de ahora) es «Hago que la situación sea de comer verduras»
  • 雨がふりますように»Ojalá que llueva» es «a/en la situación de, lo cual, que va a llover»

¿Qué te ha parecido? Usa estas expresiones con tus profesores mil veces y acostúmbrate a equivocarte. Como hemos dicho al principio, ésto puede variar muuuuucho más. La clave es ir aprendiendo una a una para que dejes de pensar en la teoría y de traducir lo que quieres decir en tu idioma. Un lenguaje es un universo e incompatible con el otro.

«Tanto como» y «cuanto más» en japonés. ほどVSくらい

くらい/ぐらい

Primero, empezamos con 〜くらい(〜Kúrai) y 〜ぐらい(〜Gúrai) :

  • Se traducen como «más o menos〜» o»aproximadamente〜».
  • El significado literal de la palabra くらい(Kuráí) es «la cantidad», «el nivel» o «la clase».

Por ejemplo, «un hoyo de más o menos 1 metro» es 1mくらいのあな y la traducción literal de esta frase es «un hoyo de la cantidad de 1m».

1mぐらいのあな=Un hoyo de aproximadamente 1m

Otra posibilidad de traducir estas palabras es «tan 〜como〜». Por ejemplo: «Está tan felíz como para saltar» = «Saltar de alegría» es

とびあがるくらいうれしい= estar tan feliz como para saltar.

ほど

ほど(Hodó) es una palabra parecida a las anteriores. Por ejemplo: «Tener tanto dolor muscular como para no poder andar» es

あるけないほどのきんにくつう=El dolor muscular es tanto como para no poder caminar.

Pero esta palabra tiene un uso más. No expresa solamente «tan 〜 como 〜» sino también «cuanto más 〜».

  • Puedes usar くらい、ぐらい y ほど para expresar «Tan 〜 como 〜».
  • Pero solo puedes usar ほど para «cuanto más 〜»

 

Puedes usar todas estas palabras para decir: «He practicado tanto que me duelen las manos.»

てがいたくなるくらいれんしゅうした=He practicado tanto como (hasta) dolerme las manos.

Pero puedes usar solamente ほど para «cuanto más practiques, vas a ser más habilidoso»

れんしゅうすればするほどうまくなる=cuanto más practiques, vas a jugar mejor.

«No existe una persona que huela tanto la boca como Yamada.»

やまだくらいくちのくさいやつはいない

«Cuánto más pienso en él, más náuseas me da.»

おもいだせば おもいだすほど はきけがする

 

3 usos de から «Desde», «después de» y «porque» en japonés

La palabra 〜から(Kará) tiene tres principales usos:

  • 1.Desde〜 
  • 2.Después de〜
  • 3.Porque〜

1. Desde〜 Sustantivo + から

Se puede usar 〜から como una posposición. «Desde Tokio» es 東京から(ToókíóóKará). Presta atención a la entonación, ya que el sonido «ra» es más alto que «ka».

ともだちはかせいからきました。= El amigo ha venido del marte.

2. Después de 〜 Forma te + から

Juntar から después de la forma -te de los verbos equivale a la expresión «después de hacer». 食べてから TVゲームをする (Tábetekará TerébíGéemuWoSurú) significa «jugar un videojuego después de comer». Puedes usar «Pasado+後で(ÁtoDe, después de)» para expresar lo mismo 食べたあとで TVゲームをする. Estas expresiones son intercambiables.

ふくをきてから あそびにいきなさい= Ve a jugar después de vestirte.

3. Porque 〜 Frase + から

Puedes juntar から después de una frase terminada tambien y esta vez significa «porque 〜». Observa la diferencia con el caso anterior.

Me pongo la ropa después de habérmelo dicho.

言われてから 服を着る。

いわれてから ふくをきる。

言われた後で 服を着る。

いわれたあとでふくをきる。

Me pongo la ropa porque me lo ha dicho.

言われたから 服を着る。 

いわれたから ふくをきる。

y me «la acabo quitando porque hace calor» es

あついから ぬいでしまおう = Me quito la ropa porque hace calor.
(〜てしまう = acabar haciendo)

 

〜ておく La acción como preparación en japonés

El verbo 置く(Okú)significa «poner algo en un sitio». Pero si lo añades a un verbo que termina en la forma Te, éstos se fusionan para significar que la acción es una preparación hacia el futuro.

Es parecido a «dejar algo hecho», «hacer algo por adelantado», «tenerlo hecho» o más semejante a «in advance» de inglés. De todos modos, como no existe algo que sea totalmente equivalente, esta expresión no suele aparecer en la traducción final al castellano.

Antes de comenzar a ver los ejemplos, habría que anotar que esta expresión tiene unas versiones más cortas en coloquial.

Cambio linguístico

〜ておく(teoku) ➔ 〜とく(toku)

みておく=>みとく
Dejarlo visto (preparación para futuro)
TVをつけておく=>TVつけとく
Dejar la televisión encendida

〜でおく(deoku) ➔ 〜どく(doku)

よんでおく=>よんどく
Dejarlo leído

Ejemplos

Antes de nadar, «estirar el cuerpo (preparación para nadar)» es

 

Lo primero que hizo la gente durante la crisis de la pandemia del 2020 fue comprar un montón de papel higiénico.

En este caso, «comprar el papel higiénico (preparación hacia el futuro)» es

トイレットペーパーをかっておく/かっとく=Tener comprado el papel higiénico.

Un ejemplo con la forma te negativa

La forma -te tiene dos modalidades negativas. Esta vez, vamos a usar ないで.

👧 »Papá, ¿apago el ordenador?»

👨 »No, déjalo como está»

«Dejar tal como está un ordenador sin apagar» es

パソコンをけさないでおく=»Dejar un ordenador sin apagar»

Más ejemplos

La expresión Vたまま(Verbo en pasado + Mamá) es «dejarlo hecho» también, pero no es una expresion de preparación. Si quieres que tenga el sentido de preparación, puedes añadir ておく.

あけたままにしておくんですか?= ¿Las va a dejar abiertas (usted)?
あけたままにしておいてください。= Por favor, déjelas abiertas (para el futuro).